Scritto da Izabela Muži
Evento importantissimo e di grande vanto, per la Comunità degli Italiani e, in generale, per la città di Cherso. Infatti, al museo “Arsan” della città è stato presentato ufficialmente il primo libro bilingue (italiano/croato) pubblicato dalla locale CI, dal titolo Cherso – Antiche tradizioni del mare e dei monti di Giovanni Nini Rossi, e la cui parte in lingua croata è stata tradotta da Tina Fornari? Žic.
Si tratta di un volume scritto da un uomo semplice, «chersino di nascita e di mentalità», senza alcuna pretesa letteraria bensì con un unico intento, ossia quello di descrivere, il tempo passato e la vita chersina, esattamente come un bravo cronista. Molte delle cose descritte da Giovanni Nini Rossi, nel puro e vero dialetto chersino, sono purtroppo sparite dalla vita quotidiana, oppure imbastardite con vocaboli di uso corrente, e altre ancora non più usate, in quanto sono state sorpassate dalla tecnologia. Da questa considerazione e dalla consapevolezza che il numero delle persone che conoscono il dialetto chersino è sempre più esiguo, nasce l’esigenza di preservare queste espressioni, restando fedeli a quello che è uno degli obiettivi primari dell’attività della Comunità degli Italiani, vale a dire il mantenimento della lingua e della cultura italiana, comprese tutte le sue tradizioni, perché è parte di noi, parte della nostra isola. La traduzione di Tina Fornari? Žic – che ha mantenuto inalterate le espressioni usate in tutti i mestieri – nasce come tesi di laurea, dalla volontà di far conoscere anche nella lingua croata un’opera che, tra le tante pubblicate in italiano, parla di Cherso, della sua storia, delle sue peculiarità.
La promozione del libro era in programma per il mese di gennaio del 2009, però a causa dell’improvvisa e prematura scomparsa del presidente della CI di Cherso, Nivio Toich, il debutto ufficiale è slittato a maggio. Il merito della pubblicazione si deve proprio al compianto presidente Toich il quale ha investito in questo progetto tanta dedizione, energia e anche una parte di sé, poiché era il suo desiderio che questo opera fosse stampata e pubblicata bilingue in modo di permettere sia alla comunità sia alla maggioranza una comprensione totale della storia e del patrimonio di Cherso. Alla presentazione era anche presente il sindaco di Cherso, Gaetano Negoveti?, nonché un gruppo di 10 ragazzi del corso di lingua italiana i quali hanno letto e tradotto dei brevi brani del libro. Come tappa successiva della promozione dell’opera, è prevista pure la presentazione del volume alla Comunità degli italiani di Lussinpiccolo, in programma per il mese di giugno, con una data ancora da definirsi.
Fonte: «Voce del Popolo», 20/05/09.